CURRICULUM DESIGN TO CONSECUTIVE INTERPRETATION ANALYTICAL PROGRAM
Contenu principal de l'article
Résumé
Une proposition de conception de curriculum est présentée pour le syllabus d'interprétation consécutive dans le cadre du Syllabus E, basée sur les déficiences détectées au niveau des objectifs fixés et du système de connaissances et de compétences. Elle s'appuie sur une étude documentaire de la documentation d'orientation de la discipline de la traduction et de l'interprétation, de la matière en question et de la littérature relative à l'enseignement de l'interprétation consécutive.
##plugins.themes.bootstrap3.displayStats.downloads##
Renseignements sur l'article
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale 4.0 International.
Responsabilité des auteurs-res:
Ils sont responsables des idées et des données présentées dans les manuscrits, de l'exactitude des informations, de la véracité des citations, des droits de publication de tout matériel inclus dans le texte et de la présentation du manuscrit dans le format requis par la Revue (modèle web). Un manuscrit envoyé à CHAKIÑAN ne doit pas avoir été publié auparavant, ni avoir été présenté sous la même forme à un autre support de publication.
Droits d'auteur:
Les articles publiés n’engagent pas le point de vue de la REVUE CHAKIÑAN. La revue est conforme à la politique de la licence Creative Commons Reconocimiento-No comercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0). Chaque auteur conserve ses droits sur l'article publié dans Chakiñan.
Déclaration de confidentialité
Les données personnelles et les adresses e-mail saisies dans ce magazine seront utilisées exclusivement aux fins énoncées par la publication et ne seront disponibles à aucune autre fin ou personne.
Comment citer
##plugins.generic.shariff.share##
Références
Abuín, M. (2009). La toma de notas: el desarrollo de la habilidad de aprendiz a intérprete. Hermēneus, (11), 1-21. https://n9.cl/lamacc
Albir, A. H. (2019). La investigación en didáctica de la traducción. Evolución, enfoques y perspectivas. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, (11), 47-76. https://n9.cl/uhujd0
Anderson, J. R. (2009). Cognitive psychology and its implications (7th Edition). Worth Publishers.
Clavero, J. O. E., Hernández, G. G., Pimentel, B. T., Martínez, J. O., & Álvarez, M. C. (2020). Caracterización de los componentes del proceso de enseñanza aprendizaje en estomatología. Revista Cubana de Educación Médica Superior, 34(3), e2230. https://n9.cl/6q2sw
De Zayas, C. M. Á. (1992). La escuela en la vida. Félix Varela.
Domínguez, L. (2015). La evaluación para el aprendizaje de la interpretación de conferencias [Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Barcelona]. Repositorio institucional. https://ddd.uab.cat/record/148778.
García, E. H., López, H. C., & Devesa, R. R. (2023). Note-Taking: skill and habit of consecutive interpreters. Cadernos de Tradução, 43(1), 1-25. https://n9.cl/mvfiqc
Gile, D. (1991). Methodological aspects of Interpretation (and Translation) Research. International Journal of Translation Studies, 3(2), 153-174. https://n9.cl/24f9x
Gile, D. (2018). Simultaneous interpretation. In C. Sin-wai (Ed.), An Encyclopedia of Practical Translation and interpretation, (pp. 531-561). The Chinese University Press.
Gillies, A. (2017). Note-taking for CI. A Short Course (Second Edition). Routledge.
Gómez, U. M., & González, H. C. F. (2010). Propuesta didáctica centrada en la resolución de problemas para el proceso docente de las Ciencias Básicas. Didasc@ lia: Didáctica y Educación, 1(1), 39-48. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4226807
Hierrezuelo, E., González, A., & Otero, M. (2023). Los hábitos y las habilidades de los intérpretes: fundamentos epistemológicos de su desarrollo. Revista Didasc@ lia: Didáctica y Educación, 14(4), 121-147. https://n9.cl/4lcnh
Horruitiner, P. (2008). La universidad cubana: el modelo de formación. Félix Varela.
Ilg, G., & Lambert, S., (1996). Teaching Consecutive Interpretation. Interpreting, 1(1), 69-99. https://doi.org/10.1075/intp.1.1.05ilg
Jamshidifarsani, H., Tamayo‐Serrano, P., Garbaya, S., & Lim, T. (2021). A three‐step model for the gamification of training and automaticity acquisition. Journal of Computer Assisted Learning, 37(4), 994-1014. https://doi.org/10.1111/jcal.12539
Madrid, L. (2015). El diario de aprendizaje en interpretación consecutiva [Tesis de maestría, Universidad Jaume I]. Repositorio institucional. https://n9.cl/d6cx4
Mohanasundaram, K. (2018). Curriculum design and development. Journal of applied and advanced research, 3(1), 4-6. https://n9.cl/8z3l2
Nasrollahi, M. A. (2015). A closer look at using stringer’s action research model in improving students’ learning. International Journal of Current Research, 7(7), 18663-18668. https://n9.cl/92rd2o
Rodríguez, J. A. C., González, L. D. P., & Lorenzo, A. S. (2003). Acercamiento necesario a la Pedagogía General. Pueblo y Educación.
Russell, D., & Takeda, K. (2015). Consecutive interpretation. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge Handbook of interpretation (pp. 96-111). Routledge.
Russell, D., Shaw, R., & Malcom, K. (2010). Effective Strategies for Teaching Consecutive interpretation. International Journal of Interpreter Education, 2(1), 111-119. https://n9.cl/wt9aa
Santamaría, L. (2015). Manual de buenas prácticas docentes para la formación del intérprete de conferencias. Universidad de Valladolid. http://uvadoc.uva.es/handle/10324/11615
Schneiderhan, J., Guetterman, T. C., & Dobson, M. L. (2019). Curriculum development: a how to primer. Family Medicine and Community Health, 7(2), e000046. https://n9.cl/snuic
Stringer, E. T. (2007). Action research third edition. Sage Publications Classic.
Vázquez, E. (2005). Estrategias docentes para la interpretación consecutiva. Sendebar, (16), 181-191. https://n9.cl/d7fi3