DIDACTIC INNOVATION IN TEACHING, LEARNING THE KICHWA LANGUAGE FROM THE COMMUNICATIVE APPROACH
Main Article Content
Abstract
The situation of the original languages in Ecuador is unfortunate, since the displacement of languages is increasingly accelerated, due to factors such as the interruption of the linguistic transfer in families, discredit and lack of areas of use of the language, the Negative attitude of both parents and young people towards the appreciation of the language, the centrality of the official language in the different spaces of society, including information technologies, which constitute globalizing agents of the dominant cultures. In the community of Kichwa language speakers, despite this is a heritage language, it can be seen that children and young people have increasingly lost their level of bilingualism and use the dominant language as their communication language, which has become their mother tongue. At the moment, at UNAE there is no institutional structure dedicated to the treatment and study of native cultures and languages that determines the unity of content, competencies, methodologies, resources and means. Considering the above, this study tried to find the methodological and curricular basis of the communicative approach for the teaching of the Kichwa language from the knowledge of the culture and it was carried out with 30 monolingual students. The methodology of this research focuses on the application and validation of the didactic sequence, based on the action of the teacher and the speaker to develop communication skills and competencies. Oral language teaching-learning took place in communicative contexts, within meaningful cultural activities for students. Communication, as a process, is an act that only acquires meaning when it is carried out, that is, when it is carried out, so that teaching a language is precisely teaching how to communicate. These didactic actions mark situations of positive change, innovating and improving teaching practice, promoting meaningful learning in students.
Downloads
Article Details
Conference Proceedings Volume
Section

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Responsibility of the authors:
The authors are responsible for the ideas and data collected in the manuscripts. They are additionally accountable for the fidelity of the information, the correction of the citations, the right to publish any material included in the text, and the presentation of the manuscript in the format required by the Journal (WORD template). A manuscript forwarded to CHAKIÑAN must not have been published before, nor must it have been submitted to another means of publication.
Copyright:
Published articles do not necessarily compromise the viewpoint of the CHAKIÑAN JOURNAL. The Journal is aligned to the policy of the licence de Creative Commons Reconocimiento-No comercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0). Each author retains the right to the paper published in the Chakiñan journal.
Privacy statement
The personal data and email addresses entered in this magazine will be used exclusively for the purposes stated by the publication and will not be available for any other purpose or person.
How to Cite
Share
References
Bombín, S. (2016). Escalera del proceso cultural: del multiculturalismo a la interculturalidad. Valladolid, España: Universidad de Valladolid.
Cantero, F. J. (1998). Conceptos clave en lengua oral. En: Mendoza, A. (coord), Conceptos clave en didáctica de la lengua y la literatura. Barcelona, España: Horsori.
Fals, B. (1999). Orígenes universales y retos actuales de la IAP (Investigación- Acción Participativa). Análisis Político, (38), 73-90. Recuperado de https://revistas.unal.edu.co/index.php/anpol/article/view/79283
Garcés, F. (2020). Las comunidades virtuales del quichua ecuatoriano: revalorizando la lengua en un espacio apropiado. Punto Cero, 25(40), 9-19. Recuperado de http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1815-02762020000100002&lng=es&tlng=es.
Grzech, K. (2017). ¿Es necesario elegir entre la estandarización de las lenguas minoritarias y la vitalidad de sus variedades? Estudio de caso del kichwa de Alto Napo. Onomázein, (octubre), 16-34. Recuperado de https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=134553393002
Iza, R. (2019). Análisis de la metodología de enseñanza-aprendizaje de la lengua Kichwa en la carrera de Educación Intercultural Bilingüe de la Universidad Politécnica Salesiana (tesis de maestría, Universidad Andina Simón Bolívar, Sede Ecuador).
Kowii, A. (2017). Runa shimi, kichwa shimi wiñaymanta. Americanía. Revista de estudios latinoamericanos, (número especial), 157-176. Recuperado de https://www.upo.es/revistas/index.php/americania/article/view/2867
LOES. (2018). Ley Orgánica de Educación Superior. Quito, Ecuador: publicada en Registro Oficial Suplemento 297.
López, A. (2017). La lengua como instrumento de aprendizaje escolar, 19-12-2017. Recuperado de http://ford.ciesas.edu.mx/downloads/1er_e_06.pdf
López, L. (2015). El hogar, la comunidad y la escuela en la revitalización de las lenguas originarias de América Latina. Quito, Ecuador: Editorial Abya-Yala.
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación. Madrid, España: Secretaría General Técnica del MECD-Subdirección General de Información y Publicaciones y Grupo ANAYA S. A. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
Montaluisa, L. (2019). La estandarización ortográfica del quichua ecuatoriano: consideraciones históricas, dialectológicas y sociolingüísticas. Quito, Ecuador: Abya-Yala.
Potosí, F. (2005). Panorama lexicográfico del qichwa ecuatoriano entre 1950 y 2004, balances y propuestas. En A. Kowii (compilador), Identidad lingüística de los pueblos indígenas de la región andina. Quito, Ecuador: Editorial Abya-Yala.
Ramírez, A. M. (2001). Paradigma de la interculturalidad. Boletín ICCI" Rimay, 3(26). Recuperado de http://icci.nativeweb.org/boletin/26/ramirez.html
Toaquiza, M. (2015). Ruptura en el uso de la lengua kichwa en los jóvenes de la parroquia de Zumbahua, en la provincia de Cotopaxi, cantón Pujilí, en el periodo marzo - septiembre del 2014. Latacunga: Universidad Técnica de Cotopaxi.