CONSIDERACIONES TEÓRICAS Y METODOLÓGICAS PARA UNA INVESTIGACIÓN FRASEOLÓGICA INTERDISCIPLINAR
Número 20 / AGOSTO, 2023 (259-269) 266
un mismo idioma, aunque estén distanciadas en
el espacio geográco, como lo son, digamos por
citar solo un ejemplo, Cuba y Canarias, pero
con factores históricos que condicionaron esa
estrecha relación existente.
− Es necesario señalar, además, el tratamiento
que desde la sociolingüística y la antropología
lingüística se le puede dar a la fraseología
española al establecer como fundamentos
principales las relaciones entre lengua
y construcción de una cultura popular
nacional, herencia lingüística y procesos
comunicativos, unidad e identidad cultural
de la hispanidad en la diversidad lingüística,
entre otros aspectos.
Dentro de esa visión, donde los hechos
lingüísticos actuales pueden estudiarse a la luz
de las vicisitudes históricas, en la fraseología,
al igual que en la paremiología se produce un
cierto paralelismo designativo entre distintas
comunidades lingüísticas, de manera que no
resulta difícil encontrar correlatos referenciales
similares al cotejar el inventario de UFs para
las diversas latitudes hispánicas (lo cual sirve
también para las diferentes lenguas) como lo
han demostrado las múltiples investigaciones
fraseológicas realizadas sobre la variación y
publicadas en diversos espacios por Antonio
Pamies, Kazume Koike, Pedro Mogorrón,
Inmaculada Penadés, Esteban Montoro,
Gonzalo Ortega, Carmen Mellado, Luis Alfaro,
por mencionar algunos. Las coincidencias
advertidas en el campo de la fraseología
usada por hablantes de las nacionalidades que
conforman la unidad panhispánica, sientan las
bases para trabajos diversos en el campo de la
lingüística y de la fraseología contrastivas.
− Las variaciones ocurridas en una misma UF
en modo alguno deben considerarse como
hechos casuales, individuales, aislados, sino
que pueden ser estudiadas bajo un enfoque
sistémico y establecerse principios que
regulan esos cambios e incluso plantear
modelos estructurales de la variación. En el
campo de la teoría de la variación fraseológica
se han confrontado diversos problemas, entre
ellos el de la diferenciación entre variante
fraseológica, sinónimo, modicación creativa
y desautomatización fraseológica.
El investigador debe, por tanto, conocer
cada categoría, y en el caso de la fraseología,
donde hasta el momento parece cierto que la
sinonimia es de baja frecuencia, y la distinción
entre sinónimos y variantes puede traer
complicaciones de interpretación, parece viable
considerar en un sentido amplio la variante
fraseológica (geográca, social, diacrónica)
según lo recomienda el lingüista ruso Molotkov
(1991), al armar que en las variantes
fraseológicas la variación a veces toca solamente
a componentes aislados de la estructura de una
unidad fraseológica (morfemas, palabras) pero
en otras dicha variación se difunde sobre todos
ellos.
Mucho conviene al investigador revisar
minuciosamente los diferentes criterios sobre
el fenómeno de la variación emitidos por
destacados fraseólogos, entre ellos: García-
Page (2003, 2008), Leal (2015), Mellado et al.
(2018), Pamies (2008, 2017), Penadés (2014),
Mogorrón (2014, 2015), Koike (2001) y Sinner
& Tabares (2016).
− Una última sugerencia es la respuesta a
la siguiente pregunta: ¿Qué importancia
pueden tener las fuentes literarias o escritas,
especialmente de otras épocas, cuando lo que
pretendemos es centrarnos en la oralidad?
Es necesario en ese sentido recordar que
en la lexicografía cubana y en general en
la hispanoamericana, ha sido una tradición
corroborar y confrontar muchas veces la
recogido oralmente con las fuentes escritas,
lo cual es sumamente importante cuando la
perspectiva sincrónica se ve complementada
con la información diacrónica, piénsese en el
Nuevo catauro de cubanismos de Fernando
Ortiz (1974), el cual apela continuamente a
las fuentes clásicas de la literatura española.
La consulta al pasado a través de la documentación
y literatura permite vericar la estabilidad
estructural y semántica de las UFs, comprobar
las diversas modicaciones estructurales y
semánticas producidas, comprobar procesos
de remotivación de una unidad fraseológica
o comprobar o refutar informaciones
fraseográcas contenidas en los diccionarios.